Версия происхождения фамилии Хатажуко
Представляется, что "современная" форма этого имени состоит из двух основных частей: "Хьэтlэхъущ" (назовем её основой) и "къуэ" (сын), то есть сын некоего Хатахуша. Чтобы разобраться в его этимологии нужно учитывать изменения кабардинского диалекта за последние пять веков. Обратимся к русским документам XVI-XVII вв., размещённым на сайте vostlit.info (Русско-кабардинские отношения в XVI-XVII вв., том 1; Русско-чеченские отношения, вторая половина XVI-XVII вв., раздел 1). Вероятно, впервые это имя встречается в документе 1589 года: "… взяли у него к старому закладу трех человек узденей его лутчих Янука Зенекова, да Ява Атагукова..." Причём уже тогда бытовало и родственное имя Тlэхъущыкъуэ, со временем изменившееся в Кабарде до Дохъушыкъуэ, но сохранившееся в карачаевской фамилии Тохчуковых (Тохчукълары). В документах 1604 и 1614 годов встречаем имена Такшук и Токшока соответственно. Начиная с 1622 года на страницы документов попадает первый из кабардинских князей, носивших рассматриваемое имя, - Хатажуко Казыевич, внук Шиапшука Кайтуковича. Русские документы 1622-1648 годов содержат следующие формы его имени (в хронологической последовательности): Отокузука, Атокузука, Отожюк, Оторжюк, Акатожука, Хатожука, Хатоужука, Хатоужюка, Хотаужюка, Хатаужюка, Одокждука, Отокждука, Одакждука, Хотонжука, Хотокжука, Хотожука, Хотогжука, Ходождук, Ходдужа-мурза, Хотохжука, Хотогжюк, Ходождука, Атагаждука. Можно отметить следующие моменты:
1) в начале имени был слог хьэ-;
2) чередование в документах второй согласной "д" и "т" свидетельствует о наличии во втором слоге адыгской фрикативной (краткой) -тl-;
3) написание третьей согласной неоднозначно, это могло быть -гъу-, -къу- либо -хъу-;
4) в предпоследнем слоге, учитывая чередование в документах з/ж, имеем -жьы-.
Таким образом, к началу XVII века основа рассматриваемого имени имела следующие возможные формы: Хьэтlэгъужь, Хьэтlэкъужь, Хьэтlэхъужь. Является заманчивым и, казалось бы, более логичным, связать эту основу со словом "тыгъужь" (волк), но это невозможно ввиду серьёзного отличия в первом слоге. В адыгском языке закономерен переход т→д, но переход т→тl не отмечается. Также нет основания для замены гласных ы→э. По этой же причине невозможно выделить в основе имени сочетание "тlыхъу" (кочкарь самец).
В отсутствие достаточно убедительных версий можно предложить новую. Представляется возможным, что основа рассматриваемого имени произошла от сочетания следующих слов:
хьэ - собака,
тlы - кочкарь, племенной баран,
lэхъу(э)н, Iэхъу(э) - пасти крупный рогатый скот, пастух крупного рогатого скота (в отличие от тlыхъуэ),
жьы - большой, старый.
Новым элементом здесь является глагол lэхъуэн. В производных словах Iэхъу...пlэ (пастбище), Iэхъу...шэ (стадо) конечная "-э" в рассматриваемом глаголе выпадает, что говорит в пользу изначальной формы lэхъу (нарощение конечной -э в кабардинском диалекте происходит в начале XVII века): -lэхъужь-. Таким образом, имеем первоначальное слово хьэтlыlэхъужь, закономерно изменившееся до хьэтlэхъужь. Показательным будет сравнение кабардинского шыхъуэ с западно-адыгским шахъу, которое ближе к первоначальной форме.












