Как ремесло, скотоводство и охота становились личными именами
В предыдущих статьях мы разобрали имена по частям тела и имена с формантами. Сегодня речь пойдёт о самой «прикладной» группе – именах, которые указывали на род занятий человека. В традиционном адыгском обществе профессия была не просто способом заработка, а часто определяла судьбу и место в социуме. Неудивительно, что она закреплялась и в имени.
Алий Черкесов в труде «АдыгэцIэхэр» (Черкесские имена) посвятил этому несколько классификационных групп. Ниже – полный обзор исключительно по данным из файла (страницы 13–15).
Имена от ремёсел и общих занятий (Группа IV)
Самая прямая группа – имя, которое называет профессию. Без метафор, без иносказаний.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Лэгъупэжь | Старший чабан |
| Мэлыхъуэжь | Старый (опытный) чабан |
| ВакъащIэ | Сапожник |
| ПхьуантащIэ | Мастер-чемоданщик |
| ДыщэкI | Чеканщик-ювелир |
| УанащIэ | Седельщик |
| ВакIуэлI | Пахарь |
| ЦакIуэ | Охотник |
| ГъуаплъащIэ | Медник |
Обратите внимание на частицу «жь» в первых двух именах. Она придаёт значение «старший», «опытный». Старший чабан и старый (опытный) чабан – это люди, которым доверяли самое ценное.
Имена от животноводческих профессий (Группа V)
Скотоводство – основа хозяйства. Имена пастухов, табунщиков, пчеловодов.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Алащэ | Мерин |
| Ажахьуэ | Козлопас |
| Выхьуэ | Волопас |
| Быхьхьуэ | Пчеловод |
| ШкIэбахъуэ | Пастух множества телят |
| Мэлбахьуэ | Чабан многих овец |
| Кхьуэхьу | Боров |
| Кхьуэнэ | Глаз свиньи |
| Шыбыхьуэ | Табунщик кобылиц |
Некоторые имена здесь звучат почти поэтично: «Глаз свиньи» – вероятно, так называли человека, который лучше всех разбирался в свиньях. «Боров» – возможно, прозвище крупного или упрямого человека.
Имена от профессий полеводства (Группа VI)
Земледелие, особенно выращивание проса, было важнейшим делом. Отсюда – целый ряд имён.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| МахуэлI | Мужчина дня |
| БжьыхьэлI | Мужчина осени |
| ГъуэтулI | Путник |
| МэшылI | Просовод |
| Мэшбанщэ | Возделыватель множества проса |
| МэшхуэфI | Умелый просовод |
| МэкъулI | Сеновод |
| Вэрскьуэ | Пахаря сын |
«Мужчина дня» и «Мужчина осени» – загадочные имена. Возможно, они означали человека, который работал в поле с рассвета до заката, или того, кто был главным на осенних полевых работах.
Имена-«приносящие» (Группа VII)
Эта группа указывает на человека, который приносит что-то полезное – добро, скот, воду. Или, наоборот, не приносит.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Дзэмыхь | Кого не может унести и войско |
| Былмыхь | Приносящий добро |
| Хъуьжхь | Приносящий племенной скот |
| Бланэхь | Приносящий оленя |
| Бланэмыхь | Не приносящий оленя |
| Емыгъхь | Не дающий унести (что-либо) |
| ШишлIэрыхь | Приносящий на холке коня |
| Псыхьэ | Водонос |
| КIэсырыхь | Приносящий пшённое на крупе коня |
Имя «Кого не может унести и войско» – возможно, об очень тяжёлом или очень надёжном человеке. «Приносящий оленя» – удачливый охотник.
Имена-«находящие» (Группа VIII)
Особая группа – имена, которые давали в надежде, что человек найдёт что-то важное: скот, жениха, село или даже брата.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Гъуэт | Находка |
| Жылэгъуэт | Находящий село |
| Щауэгъуэт | Находящая жениха |
| Былмыгъуэт | Находящий скот |
| Къамгъуэт | Кого не находят |
| Шыгъуэтыж | Находящая брата |
Последнее имя автор поясняет отдельно: «обычно называют последнюю девчонку в семье, где рождаются одни девчата, как пожелание, чтобы за нею родился братик». Это яркий пример того, как имя становилось магической формулой, обращённой в будущее.
Имена от извозчичьих работ (Группа X)
Транспортировка грузов – соли, сена, проса, даже собак – нашла отражение в именах.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Гъэсашэ | Возчик цолбы |
| Шыгъуэшэ | Возчик соли |
| Хьэзешэ | Поводырь собаки |
| Мэкъушэ | Сеновоз |
| Дзэзешэ | Предводитель войска |
| Хушэ | Везущий просо |
| Гурышэ | Возимый на телеге |
«Предводитель войска» – явно более почётная «извозчичья работа», чем остальные. А «возимый на телеге» могло быть прозвищем того, кого постоянно возили (больного или знатного).
Имена от деятельности и удачи человека (Группа XXII)
Эта группа – о тех, кто тревожит город, пускает огонь, делает ружья, крадёт пут и даже выкидывает корзины.
| Адыгское имя | Перевод |
|---|---|
| Къалэбатэ | Город тревожащий |
| МафIэдз | Огонь пускающий |
| Мэтукъэбэ | Лес оголяющий |
| Фомыт | Мёда не дающий |
| ФочышIэ | Ружейный мастер |
| ХьэгъэлъэщI | Собаке нос вытирающий |
| Кхъуэтепыхьэ | Свинью ошалевающий |
| Лъахьэдыгъу | Пут крадущий |
| МагэщIэдз | Корзину выкидывающий |
Некоторые из этих имён звучат как прозвища хулиганов или чудаков. «Собаке нос вытирающий» – возможно, о человеке, который слишком много возится с собаками. «Корзину выкидывающий» – о расточительном или забывчивом.
Что объединяет все эти имена
Все приведённые выше группы – IV, V, VI, VII, VIII, X, XXII – объединяет одно: имя прямо или косвенно указывает на действие, которым человек занимался в жизни. Это могли быть почтенные профессии (ювелир, седельщик), повседневные заботы (водонос, сеновоз) или уникальные случаи (пут крадущий).
Как пишет сам автор, такие имена были не столько «именами» в современном смысле, сколько социальными маркерами. Они сразу сообщали окружающим: вот этот – опытный чабан, а этот – удачливый охотник, приносящий оленей.
Сегодня, когда большинство адыгских имён уступило место арабским, имена-профессии почти исчезли из употребления. Но в них запечатлён целый мир: пастухи на летних пастбищах, чеканщики за работой, водоносы с бурдюками, охотники, возвращающиеся с добычей.
Алий Черкесов более полувека собирал эти имена, чтобы они не канули в Лету. И теперь, читая их, мы можем представить, как жили, трудились и называли друг друга адыги много веков назад.
В следующей статье мы рассмотрим имена, образованные от названий народов и племён, – ещё один пласт, рассказывающий о соседях и врагах.




