Алий Черкесов в своём труде «АдыгэцIэхэр» (Черкесские имена) проделал колоссальную работу по систематизации исконных адыгских имён. Он пишет:
«Черкесские имена по своему происхождению делятся на много групп»
Всего автор выделяет 25 основных групп, каждая из которых отражает определённую сферу жизни адыгского общества. Ниже приводится полная классификация с примерами из книги.
Группа I. Имена, производные от частей тела
Самая многочисленная и наглядная группа. Имена описывают внешность человека — от макушки до пят.
а) От головы:
| Имя |
Перевод |
| Щхьэнькъуэ |
Полголовы |
| ЩхьэгъущI |
Железная голова |
| ЩхьэмытI |
Крупная голова |
| Щхьэшэ |
Кривая голова |
б) От уха:
| Имя |
Перевод |
| ТхьэкIумашэ |
Кривое ухо |
| Дагуэ |
Недоразвитое ухо |
| ТхьэкIумэIув |
Толстое ухо |
| ТхьэкIумэжь |
Ушастый (старое ухо) |
в) От носа:
| Имя |
Перевод |
| Пагуэ |
Тупой нос |
| ПэгIсй |
Курносый |
| Пэнькъуэ |
Полноса |
| Пэжьнькъ |
Приплюснутый нос |
| Пэухъ |
Широкие ноздри |
| Пэщурэ |
Остроносый |
| Пабгъуэ |
Широкий нос |
г) От усов:
| Имя |
Перевод |
| ХьэхъутащIэ |
Усы кобеля |
| ПащIэ |
Усы |
| ХьэпащIэ |
Собачьи усы |
| ПащIэжь |
Большие усы |
| ПащIэпль |
Красноцветные усы |
д) От волос:
| Имя |
Перевод |
| Щхьэцыгъуэ |
Рыжий |
| ЩхьэщфIыщIэ |
Чёрные волосы |
| Щхьэкъудас |
Голова-ковыль (беловолосый) |
е) От рта:
| Имя |
Перевод |
| Жьэхьу |
Грубый рот (грубиян) |
| Жьэмахуэ |
Добрый рот |
| Жьэмыгъуэ |
Недобрый рот |
| ЖьэущI |
Раззява |
| Жьэмей |
Неразворчивый |
ж) От губ:
| Имя |
Перевод |
| ХьэIупэ |
Собачья губа |
| Iупэжь |
Губастый |
| Iупэбаринэ |
Губы бантиком |
| КъамылапщэIупэ |
Губы флейтообразные |
з) От шеи:
| Имя |
Перевод |
| Пщагуэ |
Короткая шея |
| Пщащэ |
Кривая шея |
| Пщэбыдэ |
Крепкая шея |
| ГъущIыпщэ |
Железная шея |
и) От глаз:
| Имя |
Перевод |
| Нагъуэ |
Карие глаза |
| Нащхьуэ |
Голубые глаза |
| НэцIу |
Яркие (блестящие) глаза |
| НэгуфIэ |
Весёлые глаза |
к) От рук:
| Имя |
Перевод |
| Iэбыдэ |
Крепкая рука |
| ЖырыIэ |
Стальная рука |
| IэкIыхь |
Длинная рука |
| Iэпщащэ |
Сильная рука |
л) От живота:
| Имя |
Перевод |
| Ныбэжь |
Пузан |
| Ныбэхьу |
Вместительный живот |
| НыбэхуэфI |
Едок |
| Ныбабгъуэ |
Широкий живот |
м) От ног:
| Имя |
Перевод |
| Лъаджэ |
Коротконогий |
| Лъэбыдэ |
Крепкая нога |
| Лъэбышэ |
Кривая нога |
| Лъашэ |
Хромой |
| Лъэкъым |
Приземистый |
н) От вида и цвета лица:
| Имя |
Перевод |
| Къарэ |
Чернявый |
| ФышIэ |
Чёрный |
| Сырыху |
Белесый |
| Тхьуэплъ |
Красноватое лицо (справное) |
| Мурэ |
Лицо с конопушками |
Группа II. Имена, производные от уже существующих имён (с приставкой «къуэ»)
Это имена, образованные от имён отцов с прибавлением суффикса «къуэ» (сын).
| Имя |
Перевод |
| Хьэтыкъуэ |
Сын Хатта |
| ГъущIыкъуэ |
Железа сын |
| Мэныкъуэ |
Проса сын |
| Уззырыкъуэ |
Уозира сын |
| Хьэмхьуокьуэ |
Сын работника гумна |
| Дамьыкъуэ |
Лема сын |
Группа III. Имена с окончанием «жь» (старый, добрый, неприятный)
Частица «жь» может иметь разные оттенки: «старый», «опытный», «одобрительно-ласкательный» или «неприятный».
| Имя |
Перевод |
| Дыгъужь |
Волк (старый вор) |
| Гъурыжь |
Сухощавый |
| Кьарэжь |
Чернявый |
| Щауэжь |
Засидевшийся жених |
| Дзыгъуэжь |
Старая мышь |
| Хьэжь |
Старый пёс |
Группа IV. Имена от рода занятий людей
Имена-профессии отражают ремёсла и занятия.
| Имя |
Перевод |
| Лэгъупэжь |
Старший чабан |
| Мэлыхъуэжь |
Старый (опытный) чабан |
| ВакъащIэ |
Сапожник |
| ПхьуантащIэ |
Мастер-чемоданщик |
| ДыщэкI |
Чеканщик-ювелир |
| УанащIэ |
Седельщик |
| ВакIуэлI |
Пахарь |
| ЦакIуэ |
Охотник |
| ГъуаплъащIэ |
Медник |
Группа V. Имена от животноводческих профессий
| Имя |
Перевод |
| Алащэ |
Мерин |
| Ажахьуэ |
Козлопас |
| Выхьуэ |
Волопас |
| Быхьхьуэ |
Пчеловод |
| ШкIэбахъуэ |
Пастух множества телят |
| Мэлбахьуэ |
Чабан многих овец |
| Кхьуэхьу |
Боров |
| Шыбыхьуэ |
Табунщик кобылиц |
Группа VI. Имена от профессий полеводства
| Имя |
Перевод |
| МахуэлI |
Мужчина дня |
| БжьыхьэлI |
Мужчина осени |
| ГъуэтулI |
Путник |
| МэшылI |
Просовод |
| Мэшбанщэ |
Возделыватель множества проса |
| МэшхуэфI |
Умелый просовод |
| МэкъулI |
Сеновод |
| Вэрскьуэ |
Пахаря сын |
Группа VII. Имена от «приносящих что-то»
| Имя |
Перевод |
| Дзэмыхь |
Кого не может унести и войско |
| Былмыхь |
Приносящий добро |
| Хъуьжхь |
Приносящий племенной скот |
| Бланэхь |
Приносящий оленя |
| Бланэмыхь |
Не приносящий оленя |
| Емыгъхь |
Не дающий унести (что-либо) |
| Псыхьэ |
Водонос |
Группа VIII. Имена от поиска и нахождения чего-то
| Имя |
Перевод |
| Гъуэт |
Находка |
| Жылэгъуэт |
Находящий село |
| Щауэгъуэт |
Находящая жениха |
| Былмыгъуэт |
Находящий скот |
| Къамгъуэт |
Кого не находят |
| Шыгъуэтыж |
Находящая брата (обычно называют последнюю девочку в семье, где рождаются одни девчата, как пожелание, чтобы за ней родился братик) |
Группа IX. Имена с прибавлением слова «щIыкIу» — «малый»
| Имя |
Перевод |
| ШущIыкIу |
Малый всадник |
| ДыгъэщIыкIу |
Солнышко |
| ЛIышIыкIу |
Мужничок |
| ХьэщIэщIыкIу |
Маленький гость |
| ПщыщIыкIу |
Княжонок |
| НэхущIыкIу |
Степенный |
Группа X. Имена от извозчичьих работ
| Имя |
Перевод |
| Гъэсашэ |
Возчик цолбы |
| Шыгъуэшэ |
Возчик соли |
| Хьэзешэ |
Поводырь собаки |
| Мэкъушэ |
Сеновоз |
| Дзэзешэ |
Предводитель войска |
| Хушэ |
Везущий просо |
| Гурышэ |
Возимый на телеге |
Группа XI. Имена с прибавлением слова «махуэ» — «добрый»
| Имя |
Перевод |
| Пщмахуэ |
Добрый князь |
| Щомахуэ |
Добрый юноша |
| Шумахуэ |
Всадник добрый |
| ХьэщIэмахуэ |
Гость добрый |
| ЛIымаху |
Мужчина добрый |
| Дахэмахуэ |
Красота добрая |
| Пшащэмахуэ |
Девушка добрая |
Группа XII. Имена с прибавлением слова «бий» — неприятель
Важно не смешивать с тюркским словом «бей» (господин).
| Имя |
Перевод |
| Тыркубий |
Неприятель турков |
| Урысбий |
Неприятель русских |
| Тэтэрбий |
Враг татар |
| Жылэбий |
Противник села |
| Хъубий |
Противник мужского пола |
Группа XIII. Имена с добавлением тюркского слова «бэч» (господин)
| Имя |
Перевод |
| Къалэбэч |
Господин города |
| Аслъэнбэч |
Лев-господин |
| Къазбэч |
Гусь-господин |
| Бэрбэч |
Господин Бер |
| Iэхьуэбэч |
Господин пастуха |
| Бэчкьарз |
Господин? |
| Бэчкъан |
Бэча воспитанник |
Группа XIV. Имена с добавлением татарского слова «къан» (воспитанник)
У черкесов есть тройное обозначение этого понятия: «шIур», «быфыкъуэ», «вэкъуэ».
| Имя |
Перевод |
| Пщыкъан |
Князя воспитанник |
| Тэтэркъан |
Татарина воспитанник |
| Жылэкъан |
Села воспитанник |
| Псэкъан |
Души воспитанник |
| Къангуащэ |
Воспитанница-княгиня |
| Къанэху |
Воспитанница светлая |
| Къансинэху |
Воспитанница моя светлая |
Группа XV. Имена с прибавлением слова «жан» — «шустрый»
Нельзя смешивать с персидским «джан» (душа).
| Имя |
Перевод |
| Налжан |
Наль шустрая |
| ЖанщIыкIу |
Шустрый малый |
| Гулэжан |
Расторопная? |
| Жангуащэ |
Расторопная княгиня |
| Нысэжан |
Невестка расторопная |
| Аслижан |
Асли подвижная |
Группа XVI. Имена от самоназваний черкесских и соседних племён
| Имя |
Перевод |
| Хьэтыкъуэ |
Хатта сын |
| Шэшэн |
Чечен |
| Ингуш |
Ингуш |
| Бесльэн |
Бесланеевец |
| Къэбардэ |
Кабардинец |
| Шапсыгъ |
Шапсуг |
| Убых |
Убых |
| Нэгъуей |
Ногай |
| Абазэ |
Абазин |
| Бжьэдыгъу |
Бжедуг |
| Чэрчэн |
Черчен |
| Ермэлы |
Армянин |
| Къэкэр |
Перс |
| Жанэ |
Жане |
| Сонэ |
Сван |
| Урым |
Римлянин (итальянец) |
| Алыдж |
Грек |
| Къумыкъу |
Кумык |
| Лакьэ |
Лакец |
Группа XVII. Имена от названий животных и зверей
| Имя |
Перевод |
| Аслъэн |
Лев |
| Къашъэн |
Тигр |
| Дзыгъуэ |
Мышь |
| Бадзэ |
Муха |
| Дыгъужь |
Волк |
| Бажэ |
Лиса |
| Мэзыхьэ |
Лесная собака (волк) |
| ТIыжь |
Баран старый (баранец) |
| Лэу |
Свиноматка |
Группа XVIII. Имена от названий рек и местностей
| Имя |
Перевод |
| Кърым |
Крым |
| Мысырокьуэ |
Египта сын |
| Тэрчокьуэ |
Терека сын |
| Хьыкъуэ |
Моря сын |
| Щам |
Сирия |
| Тэныкъуэ |
Дона сын |
| ПсыдзэлI |
Матрос |
| Хъурзанэ |
Клюз |
Группа XIX. Имена от состояния и вида человека
| Имя |
Перевод |
| Лзагуэ |
Беззубый |
| Дэгу |
Глухой |
| Дэгужьей |
Глухой малый |
| Гъурыжь |
Суховатый |
| Гуанэ |
Сук |
| Шугуанэ |
Крепкий всадник |
| Выщыжь |
Старый грач |
| КIагу |
Кушый |
| Зеушэ |
Бродяга |
| Къарэ |
Чернявый |
| Хужьэ |
Белесая (женское имя) |
| Бэвыжь |
Дебелый |
| Жан |
Шустрый |
| Нашэ |
Косоглазый |
| Лъашэ |
Хромой |
| Лъэкьгъу |
Парализованный (ноги) |
Группа XX. Имена, связанные с походами и войной
| Имя |
Перевод |
| ЗекIуэлI |
Витязь-наездник |
| ШэпIащэрыуэ |
Стреляющий крупными стрелами |
| ШэщI |
Мастер по стрелам |
| IэрыфIауэ |
Меткий стрелок |
| Абрэдж |
Абрек |
| Афэунэ |
Кольчужный дом |
| АфэщIыж |
Ремонтёр кольчуг |
| Джатэ |
Меч |
| Джатэжь |
Меч старый |
| Джатауэ |
Мечом бьющий |
| Джатэрыуэ |
Мечом пашущий |
| Дэзгъащтэ |
Войско путающий |
| ЗекIуэ |
Путешествующий |
Группа XXI. Имена от сложных слов
| Имя |
Перевод |
| ЛIыжьыкъуэ |
Старика сын |
| МэшпащIэ |
Просяные усы |
| Къущхьэщауэ |
Осетин-юноша |
| Тхьэгъэудж |
Собаку заставляющий танцевать |
| ХьэфIыщIэ |
Пёс чёрный |
| Гъуэгурыжэ |
По дороге бегущий |
| Хьэтыкъуэкъуэшхуэ |
Сына Хатта большого сын |
| Жэмыфэ |
Коровья шкура |
| Шыуэдыкъуэ |
Худой лошади сын |
Группа XXII. Имена от рода деятельности и удачи человека
| Имя |
Перевод |
| Къалэбатэ |
Город тревожащий |
| МафIэдз |
Огонь пускающий |
| Мэтукъэбэ |
Лес оголяющий |
| Фомыт |
Мёда не дающий |
| ФочышIэ |
Ружейный мастер |
| ХьэгъэлъэщI |
Собаке нос вытирающий |
| Кхъуэтепыхьэ |
Свинью ошалевающий |
| Лъахьэдыгъу |
Пут крадущий |
Группа XXIII. Имена от пантеона черкесских богов и от отношения к ним
| Имя |
Перевод |
| Лъэпщ |
Тлапщ — бог кузнечного ремесла |
| Лъэпщокъуэ |
Тлепща сын |
| Амыщ |
Амищ — бог-покровитель домашнего скота |
| Ахын |
Ахин — бог моря |
| Тхьэгъэлэдж |
Тхагаледж — бог-покровитель урожая и благополучия |
| Тхьэбысым |
Принимающий бога в гости (у себя дома) |
| Тхьэгъэпсэу |
Богу дающий жить |
| Тхьэзэплъ |
На кого бог смотрит |
| Тхьэрэт |
Кому бог даёт |
Группа XXIV. Имена от названий поселений и построек
| Имя |
Перевод |
| Хьэщпакъ |
Навес |
| Гуэныжь |
Сапетка старая |
| Жьыз |
Село |
| Жьызэшх |
Не дающий покоя селу |
| Жьызэгъж |
Село путающий |
| Жьызкъан |
Село опережающий |
| Къалэбатэ |
Город беспокоящий |
| Къалэщауэ |
Городской юноша |
Группа XXV. Имена нартов, которые ещё в быту
Имена героев Нартского эпоса, сохранившиеся в народной памяти:
| Имя |
Значение |
| Сэтэней |
Сатаней — мудрая красавица и советчица, почитаемая всеми нартами |
| Сосрыкъуэ |
Сосруко — сын Соса и Сатаней, обладавший беспредельным мужеством, умом и стальным телом |
| Насрэн |
Насрен — уважаемый и почитаемый всеми нартами старейшина и мудрец |
| Бадын |
Отец Бадиноко, храбрый и мудрый нарт |
| Бадынокъуэ |
Бадиноко — неутомимый борец за свободу страны Нартов |
| Ашэ |
— |
| Ашэмэз |
— |
| Iэдинху |
— |
| Псэбыдэ |
— |
| Щэуей |
— |
| Пагуэ |
— |
| Мэлэчышхъу |
— |
Особое замечание о фамилиях
Автор специально подчёркивает разницу между именами и фамилиями. Фамилии у черкесов появились относительно недавно — примерно 500 лет назад.
«Первым из черкесов, кто своё имя сделал фамилией своих детей и родственников, был Къазий и къуэ ХьэтIыхъущокъуэ-ябгэ — сын Казия Хатющоко-свирепый, верховный князь Кабарды. От него пошла знатная фамилия Хатющоко (русские писали искажённо — Атажукин).»
До этого многие славные сыны народа ушли в мир иной без фамилий, оставив добрый след в истории. Знаменитые Рилладэ, Даупщ, Инал, Андемыркъан — у них не было фамилий, их запомнили по делам и подвигам.
Заключение
Как пишет сам автор, эта работа даже близко не считается завершённой. Остаётся целый нетронутый пласт у черкесов-изгнанников, живущих ныне в десятках государств Ближнего Востока, Европы, Азии и Америки. На сегодняшний день удалось собрать более 15 с половиной тысяч имён. Сбор продолжается, прибавляя каждый день несколько интересных имён.