Этническая идентичность и будущее традиции: как абхазы и адыги сохраняют себя в Турции
Более полутора столетий абхазы и адыги живут в Турции в окружении иноязычной и инокультурной среды. За это время они могли полностью ассимилироваться, раствориться среди турок, курдов и других народов. Но этого не произошло. Несмотря на все исторические испытания, черкесская диаспора не только выжила, но и сохранила свою уникальную культуру — язык, музыку, танцы, обряды. Что помогло ей устоять? И какие вызовы стоят перед традицией сегодня?
Адыгэ хабзэ и Апсуара: этические кодексы как основа идентичности
Главным механизмом сохранения этнической идентичности стали неписаные этические кодексы — адыгэ хабзэ у адыгов и апсуара у абхазов. Эти системы норм и правил регулируют все аспекты жизни: от взаимоотношений в семье до поведения в обществе, от способов выражения уважения к старшим до правил застолья.
Что такое адыгэ хабзэ?
Адыгэ хабзэ (дословно — «адыгский обычай») — это свод неписаных законов, сформировавшихся на протяжении столетий. Он включает в себя нормы этикета, моральные принципы, правила взаимоотношений между людьми разных возрастов и социальных групп. Как отмечает исследовательница Т. А. Чурей, именно этот кодекс позволил адыгам «не только сохранять этническую идентичность, но одновременно и дифференцировать свою этническую обособленность в инокультурной среде».
В Турции понятие «адыгагъэ» (адыгство, следование адыгэ хабзэ) стало маркером, отличающим адыгов от других этнических групп. Оно аккумулирует в себе чувства чести, долга и справедливости, регулирует взаимоотношения как внутри этнических сообществ, так и за их пределами.
Апсуара — абхазский путь
У абхазов аналогичную роль играет апсуара — свод этических принципов и правил поведения. Как и адыгэ хабзэ, он определяет, что такое хорошо и что такое плохо, как следует относиться к старшим, к женщине, к гостю, как вести себя в различных жизненных ситуациях.
В условиях диаспоры, когда официальная государственная политика Турции долгое время не признавала существования национальных меньшинств, именно следование этим внутренним кодексам позволяло абхазам и адыгам чувствовать себя единым народом. Даже не имея возможности изучать родной язык в школе, даже будучи окруженными турецкой речью, они сохраняли «адыгский» или «абхазский» способ поведения, который воспринимался окружающими как нечто особенное.
Ислам и традиция: взаимодействие и взаимовлияние
Большинство абхазов и адыгов в Турции исповедуют ислам. Более того, ислам сыграл важную роль в их интеграции в османское, а затем и в турецкое общество. Однако отношения между мусульманской религией и древними народными традициями складывались непросто.
Ислам как фактор сохранения
Парадоксально, но принятие ислама в определенной степени способствовало сохранению этнической идентичности. В Османской империи религиозная принадлежность была важнее этнической. Все мусульмане считались единой общностью — уммой. Это позволяло черкесам, будучи мусульманами, сохранять внутреннюю автономию и свои обычаи, поскольку государство не вмешивалось в их внутреннюю жизнь.
Более того, исламские нормы брака и семьи во многом совпадали с традиционными кавказскими представлениями, что облегчало их взаимодействие.
Влияние на обряды
Вместе с тем ислам не мог не повлиять на традиционную обрядность. Некоторые древние ритуалы, связанные с языческими верованиями, трансформировались или ушли в прошлое. Например, традиционные молитвы и обращения к языческим божествам (Тхагаледжу, Шибле, Амышу) постепенно заменялись мусульманскими молитвами.
Свадебный обряд нэчыхь (мусульманское бракосочетание) стал обязательной частью брачной церемонии. Он совершается по исламским канонам: с участием муллы, свидетелей, с чтением сур из Корана. Интересно, что у абхазов эта форма бракосочетания постепенно становится менее обязательной, тогда как у адыгов она считается более важной.
Сохранение древних элементов
Однако, несмотря на многовековое влияние ислама, многие доисламские элементы сохранились в народной культуре до наших дней. Свадебные песни с их архаичными рефренами («Уаридада», «Оридада»), ритуалы, связанные с магией плодородия (усаживание на шкуру, перешагивание через порог), обряды вызывания дождя или лечения больного — все это продолжает существовать параллельно с мусульманскими нормами.
Как отмечает Т. А. Чурей, «90 % населения Турции исповедуют ислам, и все мусульмане, согласно действующему государственному закону, считаются турками». Но для самих абхазов и адыгов их этническая принадлежность остается важнее религиозной идентичности, и они продолжают соблюдать свои традиционные обряды, находя способы их согласования с исламскими предписаниями.
Современное состояние: между утратой и возрождением
Что происходит с традиционной культурой абхазов и адыгов в Турции сегодня? Исследователи фиксируют два противоположных процесса: с одной стороны, утрата многих элементов традиции, с другой — активное возрождение интереса к своим корням.
Что теряется?
Наиболее острая проблема — утрата языка. Молодое поколение, особенно выросшее в городах, часто уже не говорит на родном языке. Это напрямую сказывается на песенной традиции: молодые люди не понимают смысла старинных песен, не могут их исполнять и тем более импровизировать. Традиция джегуако — импровизатора и ведущего — постепенно угасает именно из-за языкового барьера.
Исчезают многие обряды. У абхазов Турции, например, почти не сохранились записи обряда ввода невесты в «большой дом» (дом деда, отца, старшего брата) и ритуала возвращения жениха в родительский дом. Из бытования ушли такие обряды, как акаршура (бросание пули), атаца амхаратгара (вечернее веселье для невесты), почти исчезли ажахарэ (тосты, молитвы).
У адысов исчез обряд жэшщыс — ночное сидение вместе с засватанной девушкой. Трансформировались обряды фызышэ и щауэшыж.
Что возрождается?
Однако с 1990-х годов, в связи с демократизацией политической обстановки в Турции и изменением государственной политики по отношению к национальным меньшинствам, начался обратный процесс — возрождение традиционной культуры.
Культурные общества. В Турции активно действуют черкесские культурные общества (хасэ). Они организуют курсы родного языка, фольклорные ансамбли, проводят праздники и фестивали. При Стамбульской хасэ, например, работает детская студия, где обучают игре на традиционных инструментах.
Ансамбли. Особого внимания заслуживает ансамбль «Wereda», созданный при Стамбульской хасэ в 2005 году. Его уникальность в том, что большинство исполнителей на традиционных инструментах — женщины от 18 до 60 лет. Они играют на апхарце, ачыже, адауле, ачамгуре, ахыме, ачарпыне, амырзакане, а также на современных инструментах — скрипке, гитаре, флейте. Ансамбль исполняет традиционную музыку абхазов и адыгов, возвращая ее в живую практику.
Контакты с исторической родиной. С распадом СССР и упрощением визового режима стали возможны регулярные контакты между диаспорой и Кавказом. Фольклорные ансамбли из Абхазии, Адыгеи, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии приезжают с гастролями в Турцию. Турецкие черкесы едут на историческую родину, участвуют в фестивалях, привозят записи, учатся у кавказских музыкантов.
Особую роль сыграли музыканты-педагоги из Кабардино-Балкарии и Адыгеи, которые обучают молодежь и детей игре на национальных инструментах. Появилась возможность участвовать в фольклорных фестивалях. Мастерство музыкантов диаспоры неоднократно было отмечено в прессе.
Полутрадиционная свадьба
Интересный феномен современности — полутрадиционная свадьба. В ней присутствуют ключевые элементы традиции: черкесский костюм (иногда у жениха и невесты), традиционные музыкальные инструменты, национальные танцы и блюда. Обряды, хотя и в сокращенном виде, соблюдаются: сватовство, сговор, ввод невесты в дом жениха. При этом сама церемония может проходить в современном зале, с приглашениями и ведущим.
Эта форма показывает, что традиция не умирает, а адаптируется к новым условиям, находя компромисс между стариной и современностью.
Проблема языка: главный вызов
Утрата родного языка — самая серьезная угроза для будущего традиционной культуры. Как отмечает Т. А. Чурей, «в наши дни процесс формирования новых свадебных обрядов происходит в трех направлениях. Первое — сохранение традиционных элементов, претерпевающих существенные изменения. Второе — формирование новых элементов обрядности. Третье — деградация, поскольку на чужбине забвение родного языка не позволяет развивать и сохранять песенную культуру».
Как язык связан с песней?
Традиционная песня — это не просто мелодия. Это поэтический текст, в котором каждое слово имеет значение. Когда исполнитель не понимает смысла того, что поет, песня превращается в набор звуков, теряет свою глубину и магическую силу. Особенно это касается обрядовых песен, где слово и действие неразрывно связаны.
Утрата языка бьет и по импровизационным жанрам. Тосты-благопожелания (хохи, аныхуауа) требуют от тамады не только знания традиционных формул, но и умения создавать новые тексты, играть словами. Без живого владения языком это невозможно.
В последние годы в Турции активизировалось движение за изучение родных языков. При культурных обществах открываются курсы адыгского и абхазского языков для детей и взрослых. Издаются учебники, словари, сборники фольклорных текстов.
Однако масштабы этих усилий пока недостаточны, чтобы остановить языковой сдвиг. Большинство молодых людей в городах говорят по-турецки даже в семье, и родной язык для них — скорее символ, чем средство общения.
Что ждет традиционную культуру абхазов и адыгов в Турции? Исследователи смотрят в будущее с осторожным оптимизмом.
С одной стороны, процессы глобализации и унификации продолжаются. Молодежь все больше ориентируется на общеевропейские и общемировые стандарты, интерес к традиционной культуре часто носит «фестивальный», поверхностный характер.
С другой стороны, именно в диаспоре происходит то, что можно назвать «вторичной фольклоризацией» — сознательное возвращение к истокам, изучение традиции через записи, книги, общение со старшими. Молодые музыканты создают ансамбли, разучивают старинные мелодии, шьют национальные костюмы.
Как отмечает Т. А. Чурей, «в настоящее время фиксируются процессы возрождения традиционного инструментализма в новых социально предустановленных формах». Это означает, что традиция не просто сохраняется в музеях, а живет и развивается, отвечая на вызовы времени.
Важно и то, что сама Турция меняется. Отказ от политики «единой нации», признание многообразия культур создают более благоприятные условия для развития этнических традиций. Черкесские общества получили возможность легально действовать, издавать газеты и журналы, проводить фестивали.
Таким образом, будущее традиционной культуры абхазов и адыгов в Турции зависит от того, удастся ли найти баланс между сохранением аутентичности и адаптацией к современности, между языком предков и языком страны проживания, между древними обычаями и новыми формами их воплощения. Пока есть люди, которые помнят старинные песни и танцы, пока матери поют колыбельные своим детям, пока молодые люди надевают черкески на свадьбы — традиция живет. А значит, есть надежда, что она будет жить и дальше.









