Русская форма в источнике: Ардоханич
Адыгская форма: Не восстановлена (приводится запись Дюбуа де Монперэ)
Варианты в литературе (по Монперэ):
Ardokhaïchte — «по-черкесски означает „селение ардонов“»
Упоминается итальянскими географами средних веков как название церкви Santa Sophia
Возможный аналог: «Арден» — названия притока реки Ходзь и реки Терек
Аул (ойконим) — селение черкесского племени ардона (ардоны)
Река (гидроним) — у черкесского племени ардона (между убыхами и абхазами)
Церковь (исторический объект) — Santa Sophia (по итальянским источникам)
Регион: Западный Кавказ, Черноморское побережье (между убыхами и абхазами)
Привязка: Территория, которую занимало черкесское племя ардона (ардоны) — вероятно, между реками Сочи и Мзымта, или в районе современной Абхазии
Сравнительные объекты:
«Арден» — приток реки Ходзь (бассейн Лабы)
«Арден» — приток реки Терек (Центральный Кавказ)
Коков анализирует название, опираясь на запись Дюбуа де Монперэ и данные итальянских средневековых географов.
Разбор структуры:
Ардон- — этноним (название черкесского племени ардона (ардоны)). Коков вопрошает: «Но надлежит изучить, было ли такое черкесское племя — ардон (?)», выражая сомнение в его существовании или в точности фиксации.
-ханич — по мнению Кокова, искаженное адыгское слово къуадж — «селение», «общество». Он проводит параллель с записью Монперэ «Шиметдухаич», где -хаич, по его мнению, также искаженное къуадж.
Таким образом, Ардоханич (Ardokhaïchte) предположительно означает:
«Селение ардонов» (или «аул племени ардонов»)
Коков также указывает на возможную связь с итальянским средневековым названием церкви Santa Sophia, которая находилась в этом районе.
Источник — Дюбуа де Монперэ: Коков использует материалы швейцарского путешественника и археолога Фредерика Дюбуа де Монперэ (1798–1850), который совершил путешествие на Кавказ в 1830-х гг. и оставил ценное описание черкесских племен и топонимии. Труды Монперэ — важный источник по истории и этнографии Западного Кавказа до Кавказской войны.
Племя ардона: Коков выражает сомнение в существовании черкесского племени с таким названием. Возможно, ардона — это искаженное название какого-то другого племени (например, абхазов — апсуа? абазин — ашвуа? или убыхов? Или это название связано с Ардон — рекой в Осетии?).
Связь с «Арден»: Коков приводит параллели: «Арден» — приток Ходзя (бассейн Лабы) и «Арден» — приток Терека. Это может указывать на то, что корень Ард- (Ардон, Арден) был распространен в топонимии разных регионов Кавказа и мог иметь общее происхождение (возможно, иранское: ард — «справедливый», «святой»; ср. осет. ард — «клятва»; или ардон — название реки в Осетии, этимологизируемое из иранского).
Итальянская Santa Sophia: Упоминание церкви Santa Sophia (Святой Софии) в этом районе указывает на присутствие генуэзцев (или венецианцев) на Черноморском побережье Кавказа в XIII–XV вв. Генуэзцы основывали колонии (Каффа, Тана, Себастополис, Мапа и др.) и строили церкви. Название Ардоханич могло быть заимствовано итальянцами и переосмыслено в христианском контексте.
Сомнения Кокова: Фраза «надлежит изучить, было ли такое черкесское племя — ардон (?)» и использование вопросительных знаков указывают на то, что Коков не уверен в этой этимологии. Он, скорее, фиксирует версию Монперэ, но не разделяет ее полностью.
Возможная альтернатива: Возможно, Ардоханич — это искаженное название Ард-къуадж (селение Арда), где Ард — антропоним или топоним (ср. Ардон, Арден). А -ханич — искаженное хэкужь (селище, пепелище) или хьабл (поселение). Коков предполагает къуадж, но допускает и другие варианты.
Значение фиксации: Несмотря на неопределенность этимологии, фиксация этого топонима важна как свидетельство сложной этнической карты Западного Кавказа в первой половине XIX века, когда между убыхами и абхазами существовали небольшие племенные группы (возможно, ардоны), которые позднее исчезли или были ассимилированы. Также это пример того, как средневековые итальянские источники могут проливать свет на кавказскую топонимию.