Вернуться назад Распечатать

Анастасиевка

Анастасиевка

32.1. Название (формы)

  • Русская форма в источнике: Анастасиевка

  • Адыгская форма: Псынако (см. пункт 366)

  • Указание в источнике: «Анастасиевка. См. Псынако»

32.2. Тип объекта

  • Горное селение (ойконим) — в 23 км от Туапсе

  • Официальное русское название: Анастасиевка (с 1875 г.)

  • Адыгское название: Псынако («родниковая балка»)

32.3. Географическая локализация

  • Регион: Причерноморская Шапсугия (Краснодарский край)

  • Привязка: В 23 км от города Туапсе (вверх по течению, вероятно, в долине одной из рек, впадающих в Черное море севернее Туапсе)

  • Точное местоположение: Не указано, но, судя по расстоянию, это одно из сел в предгорьях Кавказа, в лесной зоне

32.4. Этимология (по Кокову Дж. Н.)

В пункте 32 Коков не дает самостоятельной этимологии, а отсылает к пункту 366. Псынако.

Согласно пункту 366:

  • Псынако (Псынакъо) — шапсугское название, буквально означающее «родниковая балка».

    • псын(э) — «родник», «ключ»

    • -къо — «балка», «долина», «овраг»

Русское название «Анастасиевка» — это антропонимический топоним, образованный от женского имени Анастасия с помощью русского суффикса -евк(а), характерного для названий сел и станиц на Северном Кавказе (ср. Алексеевка, Михайловка, Николаевка и др.). Селение было названо, вероятно, в честь какой-то великой княгини или святой, или в честь владелицы земель (что менее вероятно).

32.5. Примечания

  • Перекрестная ссылка: Коков использует систему перекрестных ссылок (Анастасиевка → Псынако), что указывает на то, что основная статья об адыгском названии этого селения находится в пункте 366, а пункт 32 носит отсылочный характер (русское официальное название).

  • История основания: Коков в пункте 366 (Псынако) указывает, что селение основано чехами, переселившимися сюда из Австро-Венгрии в 1866 году. Это важное историческое свидетельство: после Кавказской войны (1864 г.) царское правительство поощряло переселение славянских (русских, украинских, чешских, болгарских) колонистов на Кавказ для закрепления территории и развития сельского хозяйства. Чешские колонисты основывали села, часто используя славянские названия (ср. Анастасиевка, Михайловка, Алексеевка и др.). Адыгское название (Псынако) сохранило память о ландшафте («родниковая балка»), который был характерен для этого места до прихода колонистов.

  • Тип топонима (русский): Антропонимический ойконим с формантом -евка (от женского имени Анастасия). Такие названия были распространены в Российской империи при основании новых поселений в честь членов императорской фамилии (например, Анастасиевка могла быть названа в честь великой княжны Анастасии — дочери Николая II, но это маловероятно, так как она родилась в 1901 г., а село основано в 1875 г.; скорее, в честь святой Анастасии Узорешительницы или другой великой княгини). Также возможно, что название связано с первой поселенкой по имени Анастасия.

  • Сравнение с другими русско-адыгскими параллелями: В словаре есть и другие случаи, когда русское официальное название села отличается от адыгского народного: Великая → Азматхабль (п. 21), Григорьевская → Псыкабы (п. 364), Холмский → Хапль (п. 510), Армавир → Ермалихабла (п. 189) и др. Это отражает процесс смены населения и топонимического ландшафта после Кавказской войны.

  • Чешская колонизация Кавказа: Переселение чехов (и других славян) на Кавказ в 1860–1870-х годах — малоизвестный, но интересный эпизод истории. Чехи основывали села в Краснодарском крае, Ставрополье, на Черноморском побережье. Многие из этих сел сохранили чешские названия или славянские формы. Анастасиевка — одно из таких сел. Позже часть чехов вернулась на родину, другие ассимилировались с русским населением.

  • Значение фиксации: Этот пункт важен как пример двойного названия (русского официального и адыгского народного) для одного населенного пункта. Такие параллели позволяют проследить историю заселения региона: сначала адыгское название (Псынако), затем — после вытеснения или депортации адыгов и колонизации края славянами — русское название (Анастасиевка), которое часто не имеет никакой связи с исходным адыгским топонимом. Адыгское название сохраняется в памяти местного населения (или в записях этнографов) как исторический реликт.