Русская форма в источнике: Ажек
Адыгская (кабардинская) форма: Ажэкъуэ (Ажеко)
Варианты в литературе: «Ажек» — также название правого притока реки Сочи
Пастбище (ороним / хозяйственный объект)
Река (гидроним) — правый приток Лабы (в кабардинском варианте)
Река (гидроним) — правый приток Сочи (в шапсугском/адыгейском варианте)
Регион: Западный Кавказ (КБАССР? / Краснодарский край)
Привязка (кабардинский объект): Пастбище и река — правый приток Лабы. Коков указывает перевод: «балка козла».
Привязка (адыгейский/шапсугский объект): «Ажек» — правый приток реки Сочи (Черноморское побережье)
Коков дает четкую и краткую этимологию: «балка козла».
Разбор структуры (кабардинская форма Ажэкъуэ):
Ажэ — «козел» (в кабардино-черкесском языке)
Ср. адыгейское ашъэ (козел), убыхское ажьа
В адыгских языках это слово может обозначать как домашнего козла, так и дикого козла (тура)
-къуэ — топонимический формант, означающий «балка», «долина», «овраг» (соответствует адыгейскому -къо)
Таким образом, Ажэкъуэ (Ажек) буквально означает:
«Козлиная балка» (или «балка, где водятся козлы», «долина козла»)
Зооморфная семантика: Название относится к обширному классу топонимов, образованных от названий животных. Такие названия часто отражают фауну, которая была характерна для данной местности в прошлом (дикие козлы, туры, олени, кабаны, медведи и т.д.).
Сравнительные параллели в словаре: Коков приводит множество аналогичных зооморфных топонимов:
Ацетука (п. 57) — «козла кут» (ачъэ «козел» + тыку «кут»)
Ачажийшха (п. 58) — «козлов (туров) старых вершина»
Ачежбок (п. 60) — «старый козел» + «промежность ног»
Мишоко (п. 301) — «медвежья балка» (мышъэ «медведь»)
Копсы (п. 249) — «свинья речка» (къо «свинья»)
Тыгуж... (п. 460) — названия с компонентом тыгъужъ «волк»
Два объекта с одним названием: Существование двух разных объектов (приток Лабы и приток Сочи) с одинаковым названием Ажек свидетельствует о том, что зооморфная модель топонимообразования была высокопродуктивной и могла независимо возникать в разных регионах расселения адыгов (Кабарда и Шапсугия).
Пастбищное назначение: Указание на то, что один из объектов — пастбище, подтверждает семантику названия: балка, где паслись козлы (или где пастухи пасли коз). Для адыгского традиционного хозяйства, включавшего козоводство, такие названия были естественны.
Фонетические варианты: Кабардинская форма Ажэкъуэ и русская Ажек (вероятно, от Ажэкъо — адыгейский вариант) отражают междиалектные фонетические различия (каб. -къуэ vs. адыг. -къо).