Нэмыс - закон гор

Нэмыс - закон гор

"Термин "нэмыс" восходит к греческому nomos - "закон" и к производному от греческого арабскому "намус" со значением "честь", "доброе имя", "репутация", "совесть". На Кавказе, в Средней и Малой Азии это слово произносят с благоговением, как волшебное, обладающее большой нравственной силой. Намус - зачаток великих тайн и эпитет пророка Джабраила (Гавриила). В каждой культуре термин "намус" обрастает новыми значениями. К примеру, жители Ирана используют его для обозначения чистоты, целомудрия, женской чести, а также в значении "принцип", "правило", "закон", "закон природы".

В системе адыгской этики категория "нэмыс" занимает подобающее ей почетное место. Это обозначение одной из пяти заповедей адыгства - почтительности

и сумма соответствующих данной заповеди свойств: вежливости, деликатности, скромности, послушания. Как указание на безусловную внутреннюю ценность человека и абсолютное право личности на понимание и уважение используют устойчивое выражение цIыхум и нэмыс - "намыс человека". Одним словом, перед нами социальный механизм закрепления и проявления человечности в быту, в типовых ситуациях общения. Когда говорят о ком-либо: "обладает намысом" - нэмыс хэлъщ, подразумевают, что человек учтив, деликатен, сдержан, воспитан, услужлив, скромен, что он знает и соблюдает этикет.

Как совокупность личностных свойств, нэмыс побуждает к действиям, символизирующим отношения любви, почитания, благодарности, и тормозит либо отменяет действия, способные унизить или принизить людей, задеть их достоинство и честь. В основе такого контроля и регуляции лежит чувство стыда - укIытэ. Почтительный человек - нэмысыфIэ стыдится вмешиваться в чей-либо разговор, громко смеяться, хвастать, говорить на повышенных тонах, сидеть развалившись, похлопывать собеседника по плечу и т. д. Исключая все, что может огорчить, оскорбить, унизить человека, почтительность создает благоприятную атмосферу общения, своего рода психологический уют и комфорт. Она внушает людям, что их чтут, ценят, что их достоинство надежно защищено. Я неоднократно отмечал, что нэмыс - по преимуществу сдерживающая сила, которая отменяет неэтикетные реакции и направляет поведение в этикетное русло.

С категорией "нэмыс" связаны представления об идеале отношений в семье, на работе, в общественных местах. Чтобы подчеркнуть, что в той или иной группе царят порядок и любовь, взаимопонимание и уважение, обычно говорят: Нэмыс яку дэлъщ - "В основе их отношений лежит нэмыс". И напротив, о группах, в которых нет согласия, порядка, взаимного уважения, отзываются с сожалением и осуждением: Нэмыс яку дэлъкъым - "В их отношениях отсутствует намыс" . Укоренилось мнение, что почтительность и скромность, стыд и забота о своей чести и репутации являются неотъемлемыми чертами истинно адыгского характера наряду с человечностью, мужеством, рассудительностью. Результатом подобного рода воззрений стало убеждение в том, что "адыга невозможно устрашить, но можно устыдить" - Адыгэр умыгъэшынэзэ, бгъэукIытэщт.

О значимости почтительности свидетельствует и тот факт, что слово "нэмыс" используют для обозначения адыгской этики и морали в целом. Отсюда термин "адыгэ нэмыс", под которым понимают, с одной стороны, адыгский этикет, а с другой - характерную для народа воспитанность. В сознании людей адыгэ нэмыс - едва ли не синоним адыгства, подобно тому, как у абхазов понятие "абхазский аламыс" является синонимом апсуара - абхазскости (Инал-Ипа 1970). Заметим в этой связи, что соблюдение или исполнение правил этикета или ритуализованных форм выражения почтительности считается первым признаком адыгства. В сознании абхазов и адыгов этика и этикет близкие, неразделимые понятия.

Основа, своего рода психологическая база почтительности - подчеркнутая скромность. Смещено в силу данного обстоятельства представление о гордости. Эпитет "гордый" - пагэ воспринимается как отрицательная характеристика, как указание на высокомерие, заносчивость, претенциозность. Говорят, что гордость "разрушает", ослабляет разум: Пагагъым акъылыр еIуб. Положительным свойством считается только чувство собственного достоинства - щхьэлъытэж, щхьэм и пщIэ; лишь бы оно не переходило определенную грань, не превращалось в гордыню. Как величайший порок воспринимают хвастовство. По адыгским понятиям, человек, заявляющий без тени смущения о своих достижениях и заслугах, вольно или невольно умаляет или ставит под сомнение заслуги и честь окружающих. Поэтому устанавливается строгий контроль за каждым словом или движением. Говорят: Уи псалъэ гъэIэси, уи нэмыс гъэбыдэ - "Ограничь свою речь и укрепи намыс". Идеальный черкес скромен и немногословен.

В среде адыгского рыцарства (уорков) имел хождение куртуазный язык, в котором, к примеру, о победах над противником можно было сообщить только с помощью специальных вежливо-скромных выражений. Вместо того чтобы сказать: "Я выстрелил из ружья, и противник упал", употребляли устойчивую формулу: "Ружье, что было в моей руке, выстрелило, и человек упал" - Си Iэм IэщIэлъ фочыр уэри лIыр джэлащ. Если возникала необходимость сказать: "Я выхватил кинжал и его ударом ранил врага", говорили: "Кинжал, что был в моей руке, опустился и ранил человека" - Си Iэм IэщIэлъ къамэр ехуэхри, лIыр уIэгъэ хъуащ.

Когда речь заходит о соперниках, адыги (черкесы) должны быть особенно деликатны. Выражение "Я оказался более удачлив" - Си нэсып текIуащ очень распространено и используется во всех случаях, когда человек из скромности не хочет сказать "Я его победил", "Я оказался сильнее", "Я оказался умнее". Всякий намек на превосходство перед другим человеком коробит адыгов. Общее мнение таково, что все люди равны перед Богом, но одни более, а другие менее удачливы. Это своего рода философская база адыгской скромности и учтивости.

Отсюда своеобразное отношение к похвале. Выслушивать похвалу в свой адрес или в адрес близких считается нескромным. В таких случаях рекомендуется вежливо, но решительно прервать говорящего. К примеру, если заходит речь о способностях или достоинствах даже взрослого сына, присутствующий при этом отец говорит: "Вы имеете в виду этого мальчишку? Оставьте, пожалуйста, он не дорос до того, чтобы о нем так отзывались".
Однажды на свадебном пиру зашел разговор о столетнем старце, сидевшем во главе стола. Говорили о его мудрости, богатом жизненном опыте, об отличном знании Кабарды и кабардинцев, а также Осетии, Чечни, Балкарии. Но тхамада положил конец этому, и весьма своеобразно, в духе традиционного красноречия: "Я познал Кабарду не более чем муравей, оставьте эти разговоры".



©Адыги.RUшаблоны для dle 11.2
Обнаружили ошибку или мёртвую ссылку?

Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации ресурса.

Добавить Комментарии (0)
Добавить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Меню
menu