Гостившие в Адыгее молодые соотечественники из Турции намерены вернуться в республику для учебы

Гостившие в Адыгее молодые соотечественники из Турции намерены вернуться в республику для учебы

Гостившие в Адыгее молодые соотечественники из Турции намерены вернуться в республику для учебыМолодые представители этнической диаспоры Турции, гостившие в Адыгее с 30 июля, намерены вернуться республику и поступить в высшие учебные заведения. Такие поездки важны — они знакомят ребят с возможностями, которые предоставляет государство, в том числе с возможностями обучения, заявил сопровождающий группу Эюп Палогло.

Как сообщалось ранее, 30 июля в Адыгею прибыла делегация молодых представителей диаспоры из Турции. В составе делегации 21 подросток в возрасте 12–17 лет и двое взрослых сопровождающих, все они приехали в Адыгею впервые.

Гупса Кобле: хочу приехать в Адыгею учиться

«Мне очень понравилось в Адыгее, не хочу отсюда уезжать. Планирую закончить через три года школу и приехать сюда учиться. Такое решение я приняла во время поездки, когда мы знакомились с вузами республики. Хочу поступить на медицинское отделение»,— рассказала 15-летняя Гупса Кобле из города Кайсери.

«Мои дедушки в свое время не смогли приехать в Адыгею, а я в таком возрасте смог это сделать, я этим очень горжусь и счастлив. Думаю, сначала приеду учиться в университет Адыгеи, а потом перееду сюда»,— рассказал 12-летний Мерич Кайя из города Чорум.

Как отметил сопровождающий группу Эюп Палогло из Кайсери, в предыдущие годы он два раза возил делегации детей из Турции в Карачаево-Черкесию. Сегодня пятеро из них учатся в Нальчике, двое — в Майкопе.

«Уверен, что и у ребят из этой группы все получится, и они будут учиться на родине своих предков»,— сказал Эюп Палогло.

Ночью с 12 на 13 августа самолет с делегацией молодежи из этнической диаспоры Турции вылетел из аэропорта Краснодара в Стамбул.

В ходе поездки участники делегации изучали черкеский язык в игровой форме

В рамках программы пребывания делегации в Адыгее ее участники смогли не только познакомиться с достопримечательностями, культурой и традициями республики, но и пройти обучение основам ремесленного дела, верховой езды, черкесского языка.

«Задачи обучить их языку за такой короткий срок мы не ставили, нужно было дать базовые представления о том, что такое язык, какими буквами пишется, как звучит, насколько интересен, чтобы вызвать у ребят интерес к дальнейшему изучению»,— отметил председатель комитета Республики Адыгея по делам молодежи Махмуд Каратабан.

В форме игр и состязаний ребята познакомились с кириллицей, числовыми знаками и способами формирования слов. Для одних это стало началом изучения, для других – продолжением.

«Мои бабушки в Турции разговаривают на черкесском языке, но не читают и не пишут, поэтому меня обучить они не могут,— отметил Мерич Кайя.— То, что я изучил в Адыгее, для меня стало хорошим стартом. Хочу продолжить изучать свой родной язык и выучить его полностью».

«А я знаю черкесский язык, в Турции меня учили ему,— сказала Гупса Коблева. – Местных жителей мне было несложно понять. Обучение здесь стало для меня полезной практикой». Интересные факты истории марафон 800 вопросов пдд.

Каратабан: программа пребывания молодежи из Турции в Адыгее получилась слаженной и насыщенной

По мнению Каратабана, программа пребывания молодежи из Турции в Адыгее стала достаточно организованной и слаженной. Каждый ее участник внес в это свою лепту.

«Волонтеры — два переводчика, видеооператор и фотограф — отказались от своих дел на эти две недели,— пояснил председатель комитета.— Принесли в жертву личные интересы и задействованные в программе деятели культуры, спорта, общественники. Несмотря на личные проблемы, они находили возможность подготовиться к встрече с детьми. Круглосуточно рядом с ребятами находился представитель медицины катастроф».

По мнению делегатов, программа получилась насыщенная и интересная.

«Программа восхитительная, все очень понравилось. Мы даже не ожидали такого интереса к нам, такой насыщенной программы»,— поделился мнением Аллятин Байрам.

«Не к чему придраться, но было бы неплохо, если бы у нас была возможность побывать в аулах, пообщаться с аульчанами. Этого недоставало,— рассказал Эюп Палогло.— Ребята иногда уставали, но последние два дня они сожалели о том, что время пробежало так быстро, что пора возвращаться домой. Они хотели задержаться еще ненадолго».

Гупса Коблева рассказала, что ей в программе понравилось все, а Мерич Кайя особенно отметил посещение мастерской фольклориста Замудина Гучева в хуторе Гавердовском. Ему понравились музыкальные инструменты, изготовленные мастером вручную.

Завершилась двухнедельная программа пребывания ребят в Адыгее посещением аула Энем, где они познакомились с ансамблем «Нэф». Юные солисты ансамбля не раз посещали Турцию, бывали и в других странах. Они поделились с гостями впечатлениями и представили концертную программу.

На память председатель комитета Адыгеи по делам молодежи вручил всем делегатам и волонтерам пакеты с памятными сувенирами ручной работы, изготовленными в республике.

«География приглашенных будет расширяться»

Поездка делегации была организована за счет средств республиканского бюджета в рамках республиканской целевой программы «Развитие и укрепление связей с соотечественниками за рубежом» на 2012–2016 годы. Основная цель программы – создать эффективную систему взаимодействия Адыгеи с соотечественниками за рубежом по развитию и укреплению культурных, образовательных, экономических и других отношений. Приемом гостей занимался комитет Адыгеи по делам молодежи.

«Почему мы пригласили ребят из Турции? Более организованно заявка поступила со стороны именно этого государства – от конфедерации кавказских народов „Кафдар“,— пояснил председатель комитета Махмуд Каратабан. – В Турции проживает основная масса наших соотечественников. Да и потребность в сохранении языка и культуры там самая большая. В Израиле, например, несмотря на то, что этнических черкесов мало, они все владеют языком, соблюдают традиции, как и в Иордании, и в Сирии».

В комитете республики по делам молодежи пояснили, что в рамках программы «Развитие и укрепление связей с соотечественниками за рубежом» они могут общаться с любым государством, где есть соотечественники из Адыгеи. И в последующие годы постараются разнообразить географию гостей.

Как отметил руководитель делегации из Турции, член совета «Кафдар» Аллятин Байрам, такие поездки на историческую родину очень нужны, особенно для детей в возрасте до 18 лет.

«Эти ребята более послушны, открыты для всего нового, чем взрослые. Большинство из них первый раз побывали на Северном Кавказе. Конечно, надо через Интернет, через такие встречи видеться со своим народом»,— сказал он.

kavkaz-uzel.ruшаблоны для dle 11.2
Обнаружили ошибку или мёртвую ссылку?

Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации ресурса.

Добавить Комментарии (0)
Добавить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Меню
menu